CHIME OF THE DAWN BELLS与《黎明的编钟声》(中文版)是由来自比利时的世界音乐大师尚·马龙(Jean-Franois Maljean)与来自中国的制作人何浏(Kelvin Ho)创作的抗疫歌曲。这是新冠肺炎疫情暴发以来,第一首广为流传的由外国艺术家创作的公益歌曲。
2020年3月,青年歌手周洁琼受邀演唱了这首歌的中文版。
创作背景
这是一首支持中国人民抗击新冠肺炎疫情的歌曲。作者希望用音乐传达对中国人民战胜疫情的支持,借音乐的力量激励人们勇敢前行。在歌曲中特地加入了湖北编钟的元素,结合钢琴演奏,希望通过东西方乐器交融唱响“中国与世界命运与共”的华章。
《黎明的编钟声》中文版由何浏(Kelvin Ho)重新填词,并邀请来自武汉各行各业的十五人通过互联网与尚·马龙一起演唱。他们中有医务工作者、老师、学生等,通过歌声表达了武汉人战胜疫情的决心。2月22日在新华社客户端发布后,不到一天时间就突破了100万的浏览量。
歌曲歌词
CHIMEOFTHE DAWN BELLS
Suffering,suffering
Islike a dark cloud.
Looking, looking far away
Youwill see a dark sky
Butwhen you’re under it
Youare, you are only grey
Don’t give up
Whenyou hear the music of chime bells
Standingon the 黄色 Crane Tower
Youmay feel alone now
Butthe world stands with you
United, united proud and brave
Youwill hear the chime bells
Musiclifts 黑暗乐队
Shining, shining on the waves
Don’t give up
Whenyou hear the music of chime bells
Standingon the 黄色 Crane Tower
夜走了
天亮了
天空和钟声一同醒来了
樱花在温暖的春风中飞扬
武汉,我们在等你
Thedawn will break
Toend your darkest hour
Standingon the Yellow Crane Tower.
Thedawn will break
Toend your darkest hour
Standingon the Yellow Crane Tower
(歌词大意:
疾病,苦难
有如乌云
远远望去
你会看到天空墨黑一片
但是身临其下
不过是灰色而已
永不言弃
听到编钟声响起
站在黄鹤楼上
此时你可能会感到孤单
但要相信世界人民与你们同在
齐心协力、自强不息、勇往直前
编钟响起时
音乐终将会驱散黑暗
阳光照耀在江面上
永不言弃
听到编钟声响起
站在黄鹤楼上
夜走了
天亮了
天空和钟声一同醒来了
樱花在温暖的春风中飞扬
武汉,我们在等你
黎明总会到来
黑夜终将过去
站在黄鹤楼上
黎明总会到来
黑夜终将过去
站在黄鹤楼上)
《黎明的编钟声》(中文版)
说不出,一幕幕
乌云下大地
此刻我看不清楚
好想念,长江边
灯火阑珊处
曾经占据了全部
Don’t give up
Whenyou hear the music of chime bells
Standingon the 黄色 Crane Tower
天阴了,你好吗
大家的期待
回到繁华的时代
东湖边,钟和弦
守望着黎明
为你把心曲奏响
Don’t give up
Whenyou hear the music of chime bells
Standingon the Yellow Crane Tower
夜走了
天亮了
天空和钟声一同醒来了
樱花在温暖的春风中飞扬
武汉,我们在等你
不要放弃
爱给我们勇气
你要相信
黑夜终会过去
钟声响起
春天已经来临
我的朋友
世界等你相聚
中文版演唱
2020年3月,青年歌手周洁琼受邀演唱了这首歌的中文版。
个人作品
发表专辑
参考资料
武汉网友齐唱《黎明的编钟声》 等待春天.xhpfmapi.zhongguowangshi.com.2020-03-10
唱响《黎明的编钟声》,来自武汉各行各业的15人用歌声为武汉加油.www.cjrbapp.cjn.cn.2020-03-10
周洁琼受邀演唱中文版《黎明的编钟声》 温暖发声为爱加油.news.yule.com.cn.2020-03-10